關於作者:
我是JC,台灣人,目前旅居溫哥華。退伍後在台灣工作四年,動畫公司廣告公司遊戲公司都待過。後來到日本參與FF13-2與FF零式動畫製作(編:FF-Final Fantasy日本的RPG遊戲大作),後來回台灣參與電影「BBS鄉民的正義」的煙霧與爆破製作。最後拿到北美的特效工作室ScanlineVFX的合約做了兩年半,現在在ILM(編:Industrial Light & Magic 工業光魔,特效產業的老祖宗,由星際大戰的導演喬治‧盧卡斯所創辦)上班,擔任Senior Creature FX TD(編:資深生物特效指導)。
在北美打滾了三年了,是時候分享一些我在公司(是個動畫/電影公司)常用的辦公室溝通用語(他們都說Slang)給大家了。以下是我一些常聽到的辦公室用語和North American Slang:
FYI
就是for your information, 在信件中很常用到. 有點像是專業的by the way. 附帶一提, 供您參考!
ETA
本意是預計抵達時間, 在辦公室內就是你什麼時候完成? 通常是這樣用Do you have ETA for this? Hmm, I probably can have a version EOD.(編:後面的對話意思是,你這個大概要多久完成啊?嗯~嗯~我今天可以生出一個版本給你。另外,ETA的全名是Estimated Time of Arrival,還有個ETD是預計出發時間Estimated Time of Departure,去國外自助訂飯店時也用得到)
EOD
End of day. 就是今天結束前.
WTF
What the fuck, 就是... 一個萬用語... 有點像是 "我操" 這樣. 你不是真的要操誰, 就是一個口語的發語詞或是助語詞? 我也不知道, 不管怎樣都可以在W/H問句或是任何動詞後面加上the fuck或a fuck以表示強烈語氣...
LOL
Loud of laugh. 這大家應該知道, 就是大笑. LMAO這就是笑翻了, Laugh my ass off! 如果你要狂笑喔? 就這樣打 lololololololololololol
STFU
閉嘴, shut the fuck up.
IDK
I don't know. 我不知道.
I don't give a fuck.
我才不管你
For the time being
暫且, 有點像是因為也沒啥時間了, 不然就先這樣.
Do you have a sec?
這意思就是他有問題想問, 想打擾你一下.(編:sec是second的簡寫,直譯就是,可以給我一秒鐘打擾一下嗎?)
One sec.
請稍等一下.(編:可以等我一秒嗎?)
OT
overtime, 加班.(編:在運動賽事中就是指平手時的加時賽或延長賽)
Pew pew pew
很像星際大戰帝國風暴兵雷射槍的聲音, 就是在叫你, 引起你注意的意思.
Okie Dokie.
聽起來不錯, okay. 這個真的很常用, 我遇過幾個只回oki doki的.
Go-to-guy
就是你有什麼問題就每次都被你問的那個人. 專業一點就稱為Mentor.(編:導師)
Goosey loosey / Floppy wobbly / Drooping.
趴趴垂垂的... 可能我最近都在做生物和布料, 所以常常聽到這個. / 飄動抖動的那種東西, 像是一個塑料布在風中吹動這樣的感覺. / 下垂... 我怎麼一直在講下垂的東西?
Attaboy.
好孩子, 有一點Good job的意味? 這在美劇中也滿常聽到的!
Oh Bummer!
有點像是Oh shit, 也滿常聽到的. 不過我在跟同事求證的過程中他說道: 使用這Slang的人是從New Westminster來的... 而那個地方 is a weird place, where even the slang is weird.(編:怪地方,所以連俚語都很怪)
Slacker
懶鬼, 逃避兵役的人. 這種就是總監要分task的時候, 有些人就是特別會挑軟柿子吃的就是這種人. 或是要Dailies然後沒人要秀東西給總監看, 這時候製片就會說我們全都是Slackers.
Dailies
就是每日的小開會. Weeklies就是每周的開會. Monthlies就是每個月的開會. 也有Quarterlies, 就是每一季的開會... 通常是秀最近的作品然後大家一起鼓掌喝酒這樣... 我也才遇過一次Quarterlies就是了... 平常每天Dailies就弄死人了, 哪有時間鼓掌喝酒啊?
Shitty task
很爛的工作, 吃力不討好的任務.(編:屎一般的工作)
Knock on wood
老天保佑, 好家在! 什麼事情爆發之後, 剛好不關你的事情, 就可以用.(編:類似我們的"啊彌陀佛")
Aww shucks!
羞愧或是生氣得臉紅脖子粗的時候可以用. 這個我動畫總監很常用(?)... 通常會搭配 *blush* 就是臉紅的意思.
Miss tell
使用通訊軟體, 錯頻了! 把原本要打給別人的字, 傳送給你這個不相干的人.
I'm wiped.
我非常累. 加班完要下班了可以跟還在奮戰的說.(編:wiped是指擦乾、抹乾的意思)
I'm leaving.
我要下班了. 很奇怪, 通常都是講這個.
Pooping
這其實是說我正在大便... 但是不知道為什麼變成一個萬用字... 或是我不想搭理人的時候我就說Pooping.
-wise
-什麼方面. 如果我跟大家開會, 我可能會把會議分成很多方面. 提到製程方面我就開頭說Pipeline-wise, I wanna do something something. 但是注意你不能說likewise, 因為這是 "同樣地" 的意思.
Drooling
流口水, 肚子餓要吃飯或是看到辣妹可以說.
I'm pissed.
我很不爽.
Awesome/Dope/Sweet
很棒! 很酷! 水啦!
Masterpiece
大師的傑作.(編:東西做得太好太好了)
Twat
這句話是罵人的, 特別是罵那些背地裡婊人的.(編:本意是討人厭的三姑六婆)
Pun
雙關語, 有時候覺得被諷刺的時候可以問他是不是pun?
Karma
因果報應. 有時候人家很雞巴, 又跑來抱怨他被人家雞巴. 你就可以跟他說這是Karma.
Postpone
延期
Delivery
把東西交給客戶的那個神聖時刻.(編:交件、結案)
Symmetrical
對稱. 常常要問到模型是否要做成對稱? 因為我們通常拿到的都是掃描好的不對稱超高模型, 俗稱Lidar.(編:一種大體積或建築物的3D掃描技術,普遍應用在好萊塢片場)
Swiper
搗蛋鬼, 這個字我也是看Dora我才知道的.(編:Dora是一個在歐美很紅的動畫影集)
Zig-Zag
歪歪曲曲的, 模型不平整處或是Wrap出問題起肖都可以用這個.
Holdout
就是你算圖的時候, 要把其他模型做Matte shading挖掉的那個樣子.
Penetration/intersection/overlapping
三個都是說模型穿插
Shrink
縮. 因為我們常常被告知哪邊要弄小一點, 他們通常都用Shrink.
Silhouette
輪廓. 這幾乎每次Dailies都聽到... 導演特別愛用這個字... 在某某frame我不喜歡這個西魯A特.(編:剪影)
Alternative
替代用的, 通常是講替代方案. 因為你也知道有時候客戶的想法很天真... 你不準備替代方案行嗎?
Proportion
比例
Offended
這常用... 當人家說你這做很爛的時候, 趕快先聲奪人說I feel offended. 就是我覺得被冒犯了!
No offence
無意冒犯, 別介意. 但是每次人家說這句話的時候我都確實感到被冒犯了!
Hemorrhoid
痔瘡... 這我就不解釋了... 十人九痣... 做這行的多少要有點心理準備...
Bold
你膽子很大, 你很猖狂. 常常被人聽成Bald這就變光頭了.
Under the weather
就是你生病了要請假, out sick也很常見.
Power Hungry
今天很沒勁可以用。
Waiver
棄權/免責聲明. 公司常常會提供一些器具給你使用, 但是他又怕你亂用導致受傷... 所以他都會留一個Waiver在旁邊, 要用之前要先簽, 弄受傷了自己負責.
NDA
Nondisclosure agreement. 就是保密條款.
Otaku/geek/nerd
這三個通常就是形容宅男, Otaku是日文, 但是內行的老外都聽得懂.
Pussy
你這娘們.
What a pimp.
這本來是說皮條客, 但是通常是說在辦公室內總是跟女生講話的人.
Cougar
說到pimp就必須提到cougar... 本意是美洲獅但是其實這就是小狼狗的意思... 男性被有錢的女性包養.
十八禁
Creampie.
我也不知道我怎麼會知道這個... 這個就是日語中出的意思。
Vagina Hungry
性慾旺盛的, 這是給女性用的。
Boobs
女人的胸部
其實我還知道很多德文髒話... 有時間再補充!
原文出處
JC大的部落格 / JC大的IMDB (內有我參與過的案子)